Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : L'archipel de Théo
  • : M'évader, rêver, crier, en un mot écrire ! Modeler la vie avec des mots et les partager avec ceux qui s'évadent, qui rêvent et qui crient. Partager les coups de coeur ou de colère aussi.
  • Contact

Bienvenue

Bienvenue à vous, qui aimez les mots, les voyages et le rêve ...
Je fais mienne cette phrase de René CHAR  : 

"La  poésie me volera ma mort"

encrier2.jpg

Recherche

14 juillet 2009 2 14 /07 /juillet /2009 12:01

Pas de vacances pour les neurones : petit jeu avec nos amis Britanniques

 

Comme ils sont anglais, on leur pardonne  Mais ils ont quand même une drôle de façon de dire les choses : voici la traduction littérale de quelques expressions anglaises, à vous de trouver leur meilleur équivalent français ... Certaines sont évidentes, d'autres un peu moins ... Ils sont fous, ces Grands-Bretons !

Et si vous voulez rigoler, lisez le bouquin « Sky, my husband ! » 

 

Il est à la fin de son intelligence =

C'est comme enlever l'eau du dos d'un canard =

Culs en l'air ! =

Donnez-moi une main =

il n'a pas levé un doigt =

La tête par-dessus la queue =

Quand les cochons voleront =

Epargner la verge et gâter l'enfant = ?


Partager cet article
Repost0

commentaires

T
Dès que j'ai un moment, je donne les soluces  Pour l'instant, je tire ma flemme :)
Répondre
T
Mais justement, là, il faut retrouver les expressions françaises
Répondre
Y
Trop d'anglais dans notre français, Sorry !
Répondre
T
Not so bad  But in French ? Thanks ChantalRegards
Répondre
C
I'll try:It's out of reason, it seems like wiping water on a duck's back,  A naked ass, lend me a hand, he stayed motionless, when pigs would fly, save physical punishment is not good ???education.BESTS
Répondre